Медицинский перевод относится к научно-техническому направлению. В данной области деятельности нужно быть как нельзя более внимательным, потому что малейшее несоответствие терминов в описании истории болезни или метода лечения может привести к непредсказуемым, и зачастую даже трагическим последствиям. Сейчас лечение за рубежом позволяет спасти жизнь многих людей и соответственно, все медицинские документы, которые были оформлены в отечественном лечебном учреждении, необходимо переводить на язык страны, которая принимает больного. При работе с текстами нужно учитывать массу специфических терминов, выражений и сокращений, которые на разных языках имеют различное значение. Даже для обозначения обычного анализа крови существует несколько терминов, в том числе и употребляемые только британскими и американскими медиками и не означенные в словарях.
Также, медицинский перевод широко используется и при ведении бизнеса. Иностранные фармацевтические компании выпускают массу эффективных лекарств, которые продаются в других странах. Соответственно, чтобы предложить на товарный рынок новый медицинский препарат он должен иметь точное описание и инструкцию по применению. В данном случае всегда могут помочь специалисты в области медицинского перевода, которые абсолютно точно и достоверно переведут исходный текст.
Получить бесплатную консультацию
У вас есть уникальная возможность получить бесплатную консультацию у высококвалифицированного специалиста!
Получить консультацию можно по телефону или через мессенджер WhatsApp.